Перевод "my... my services" на русский
Произношение my... my services (май май сорвисиз) :
mˈaɪ maɪ sˈɜːvɪsɪz
май май сорвисиз транскрипция – 31 результат перевода
What are you doing here?
I came to offer my... my services.
Earthquakes can cause psychological trauma.
Что ты здесь делаешь?
Я здесь по работе.
Землятресение может стать причиной психологической травмы.
Скопировать
No muss, no fuss, a nice, clean inside job.
- I'll be delighted to offer my services.
- This is not a prank or a whim. It's something I must do, because... - ...because I must do it.
Такое чисто семейное тихое дело, никаких сигналов.
Я бы с огромным удовольствием.
Слушайте, это очень серьезно, потому что очень нужно.
Скопировать
It's up to you.
party interested only in peace and the establishment of normal relations, I shall be glad to offer my
I've had some small experiences in such matters.
Решать вам.
Как третья сторона, заинтересованная в мире и установлении отношений, буду рад предложить свои услуги для переговоров Вендикаром.
У меня есть небольшой опыт в таких делах.
Скопировать
He remembered my opinion at the trial, 2 years ago.
So when Campbell was released last month he asked me to donate my services. - Is he disturbed now?
He sees Langton regularly and Langton thinks he's fine.
- Это он привел к вам Кэмпбелла? - Да.
Он помнит мое мнение на суде 2 года назад, поэтому когда Кэмпбелла освободили в прошлом месяце, он привел его сюда и попросил о моих услугах.
- Он тревожит вас? - В этом-то все и дело.
Скопировать
-Right, sir.
My dear Miss Williams, much as I value your services, I must remind you that you're not in control of
PETRA: (ECHOING) Professor!
-Хорошо, сэр.
Дорогая мисс Уильямс, поскольку я ценю ваши услуги, я должен напомнить вам, что вы не управляете...
Профессор!
Скопировать
Yes.
Isn't her ladyship satisfied with my services?
Well... no, not really.
- Да.
Вь* недовольнь* моей службой?
Hу... в общем,нет.
Скопировать
- Yes, Victor.
Isn't her ladyship satisfied with my services?
You're always making mistakes.
- Да, Виктор.
Вь* не довольнь* моей службой?
Oт вас одни только глупости!
Скопировать
Fine!
I offer you my humble services.
He's formidable.
Чудесно!
Я предоставляю мое ничтожное перо в твое распоряжение.
Оно превосходно.
Скопировать
I'm on nobody's side.
I've simply offered my services to the city to help stamp out the contagion of San Damiano.
Your Grace, we are told that the cream of the city's youth has already been curdled by contact with this eccentric little community, hmm?
Я ни на чьей стороне.
Я хотел предложить городу услуги, и помочь избавиться от влияния этого Сан-Домиано.
Ваше преосвященство, вам известно, что сливки городской молодёжи испорчены связью с этим эксцентричным сообществом? Так.
Скопировать
You've now got everything that your heart desired.
You no longer need my services.
Yes...
Вы достигли всего, чего желали.
Я вам больше не нужен.
Да...
Скопировать
Good morning, Poussin.
I pride myself on visiting the Taufer Orphanage three times a year... to offer my services as a teacher
This year, they called early.
Доброе утро, Пуссен.
Трижды в год я посещаю приют в Тауфере и предлагаю свои услуги в качестве учителя,.. ...чтобы выразить свою поддержку этим добрым монахам.
В этом году они написали мне раньше обычного.
Скопировать
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something.
I'm afraid that inflation has forced me to institute a small fee for my services.
Ten dollars.
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
Боюсь, инфляция вынуждает меня установить небольшую оплату за мои услуги.
Десять долларов.
Скопировать
You can keep it.
All I want in exchange for my services, is the right to hunt one of the tyrannosauruses.
A buck only. How and why are my business.
Денег я не возьму.
В обмен на мои услуги я хочу только одно - убить тиранозавра. Взрослого самца.
Как - это мои проблемы.
Скопировать
Captain Laurent?
I shan't be needing my horse or your services.
Today, I am simply... Henry.
Капитан Лоран!
Мне не понадобится ни лошадь, ни ваши услуги.
Сегодня я просто...
Скопировать
This way, please.
Carver, have spoken with the prime minister in London... and the chairman in Beijing... and have offered my
It's a soundproof room, Mr. Bond.
- Сюда, пожалуйста.
Элиот Карвер разговаривал лично с Премьер-министром Англии... и правительством в Бейджин... и предложил свою непосредственную помощь- -
Это звукоизоляционная комната, мистер Бонд.
Скопировать
I WISH I FELT STRONG ENOUGH TO GO INTO THAT, BUT I DON'T.
MY NIECES, WHO PROFIT BY YOUR KIND SERVICES, MR.
MR. HARTRIGHT.
Как бы мне хотелось быть достаточно сильным, что самому вести дела, но я не могу.
Мои племянницы, которые будут отданы Вам на попечение, будут находится под Вашим подчинением, Мистер Хартрайт, и Вы, надеюсь, будете иметь дело с такими подходящими предметами, как основы написания пейзажа - знакомства с работами Фритта, Ландсье и других.
Мистер Хартрайт.
Скопировать
As we all have.
For $5 guaranteed, I'm offerin' you my caddie services.
For $5 ?
Как и мы все.
За 5 долларов, я предлагаю свои услуги кэдди.
За 5 долларов?
Скопировать
I take it you're not holding Portal Authority stock.
No, it's not that, it's just the more money they lose, the more valuable my services become.
What are you talking about?
Значит, у тебя нет акций Управления Порталов?
Дело не в этом. Просто чем больше денег они теряют, тем дороже для них мои услуги.
Чего?
Скопировать
Good morning.
I came to apologize for undercutting your authority around here and to offer my services, but it looks
-This coffee tastes like clam chowder.
Доброе утро.
Пришел извиниться, что подрывал твой авторитет в ресторане и за то, что предложил свою помощь, вижу, ты и без меня справляешься хорошо.
Этот кофе на вкус как суп из моллюсков.
Скопировать
That's between me and my crew.
I have to offer my services?
-ls that an offer?
Это только между мной и моей командой.
Так чтобы греться в лучах славы твоей взрывающей ум идеи, я должен сам предложить свои услуги?
Это предложение?
Скопировать
Even if we did this and we did it right there's no promise the station would run it.
They've made it clear many times that my services are past their prime.
We're not doing it for the station.
Если мы сделаем это и сделаем правильно, нет никакой уверенности, что телекомпания пустит это.
Это мне много раз достаточно доступно говорили, что не нуждаются в моих услугах.
А мы и не делаем это для телекомпании.
Скопировать
I was looking forward to my visit to you, Hastings. It was to be my first time in the Argentine.
I broke my journey in Buenos Aires and was due to travel to your ranch in Los Pampas.
I was forced to book into a hotel.
Я с нетерпением ожидал поездки, Гастингс, так как первый раз был в Аргентине.
Я прибыл в Буэнос-Айрес, чтобы потом продолжить свое путешествие в Ла Пампу, где находилось Ваше ранчо.
Но из-за всеобщей забастовки на транспорте я был вынужден остановиться в отеле.
Скопировать
What is your ..?
People rarely take advantage of my services. I'll help you wash up.
Cleanliness is next to godliness.
В чем дело?
Люди редко позволяют мне помочь. Я Вам помогу умыться.
Чистота - залог здоровья.
Скопировать
Manila, please.
Thank you very much for using my services.
I am your driver. My name is Ga.
В Манилу, пожалуйста.
Спасибо большое, что воспользовались такси.
Я - ваш водитель, меня зовут Га.
Скопировать
Don't look so distraught.
I'm only here to offer you my services if you should need them.
- Take her out of here.
Не пугайтесь.
Я здесь только затем, чтобы предложить вам свои услуги, если, конечно, вы нуждаетесь в них.
- Уведи ее отсюда.
Скопировать
- Please!
My officers, the Bajoran engineers, all their families depend on the shops and services of this Promenade
If people like you abandon it, this is going to become a ghost town.
- Пожалуйста!
Мои офицеры, баджорские инженеры, все их семьи зависят от всех этих магазинов на Променаде.
Если такие, как ты, её покинут, всё это станет "городом-призраком"
Скопировать
Well, I wanted to see it all.
I traded my services as ship's doctor in exchange for free passage.
It didn't matter where they were going.
Я хотел посмотреть на все.
Я работал врачом на корабле в обмен на жилье там.
Для меня было неважно, куда они летели.
Скопировать
You're a parasite. People should be warned.
I've a right to offer my services to the public.
In case you haven't noticed, we are having a major health crisis.
Вы паразит, мистер Баннистер, и мы должны были всех предупредить.
Да, но у меня есть право предлагать свои услуги людям.
К слову, если вы не заметили, мы сейчас на самом пике кризиса здоровья жителей.
Скопировать
You understand.
I can tell by the sense of joy permeating the room... that I was right to offer my services as a mediator
Is this the one who brought us to your attention?
Сами понимаете.
Судя по чувству восторга, наполняющему комнату вижу, что не зря предложил свои посреднические услуги.
Это он надоумил вас на этот разговор?
Скопировать
- What do you want?
- My employer requires your services.
One job.
- Что тебе нужно?
- Мой работодатель нуждается в вас.
Одно дело.
Скопировать
Right now ?
I'm offering you my services...
free of charge.
Прямо сейчас?
Я предлагаю Вам мои услуги...
бесплатно.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my... my services (май май сорвисиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my... my services для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май май сорвисиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
